شعراء موريتانيون يشاركون في مهرجان شعري عالمي في تونس

خميس, 13/09/2018 - 21:21

 
انطلقت في تونس أمس الأربعاء أعمال ندوة "مجاز لترجمة الأصوات الشعرية الجديدة من المغرب العربي والمملكة المتحدة" والتي يشرف عليها المجلس الثقافي البريطاني.
ومثل موريتانيا في التظاهرة كل من الشاعرة الشابة زليخة الحامد، والشاعر الشاب الشيخ نوح.
ويهدف مشروع المجاز إلى تقديم جيل جديد من شعراء شمال أفريقيا إلى الجماهير البريطانية ، وإقامة علاقات عمل بين الشعراء البريطانيين والشعراء المغاربيين ، وصياغة الروابط بين شعراء مختلف الدول المغاربية.
 
تتركز الأنشطة حول ورشة الترجمة الشعرية في تونس ، وحدث مباشر  يعرض تطور العمل. سيعمل المشروع على زيادة أعداد الجماهير الجديدة في المملكة المتحدة وشمال إفريقيا من خلال نشر العمل الناتج في الشعر الحديث مترجمة (المملكة المتحدة) والمجلات النظيرة في المنطقة المغاربية (tbc).
 
الشعراء
يشتمل المشروع على خمسة شبان (دون سن ال35) شعراء من المملكة المتحدة ، وعشرة من المغرب الكبير ، بينهم اثنان (أنثى ، ذكر) من كل من ليبيا وتونس والجزائر والمغرب وموريتانيا. يهدف الإختيار إلى عكس تنوع المنطقة المغاربية ، مع شعراء يعملون في مجموعة من اللغات واللهجات والتقاليد الشعرية.
 
تم اختيار الشعراء المغاربيين من قبل لجنة استشارية محلية في كل بلد ، مع مدخلات من مستشارين بريطانيين. تم اختيار شعراء المملكة المتحدة من قبل المجلس الثقافي البريطاني والشعر الحديث في الترجمة.
 
ورشة ترجمة الشعر
سيتم ترجمة الشعر في ورشة عمل سكنية لمدة ثلاثة أيام في تونس ، بقيادة كلير بولارد ، رئيسة قسم الشعر الحديث في الترجمة. وسيشمل ذلك 10 شعراء مغاربيين ، و 5 شعراء بالمملكة المتحدة ، وجسر المترجمين.
 
سيوفر جسرمن المترجمين ترجمات حرفية للقصائد ، وسيحضرون ورشة العمل لتسهيل المناقشات ، حيث يعمل الشعراء على إنتاج الترجمة الشعرية الكاملة.

تصفح أيضا...