احتضن المركز الثقافي المغربي محاضرة عن : التعددية اللغوية في المجتمعات .. ثراء ثقافي و تكامل وظيفي و قد ألقاها الأستاذ الولي ولد سيدي هيبه حيث افتتح الجلسة رئيس المركز محمد القادري و لفيف من المثقفين و المهتمين .
لا شك أن موضوعا كهذا يشكل مبحثا طويلا و عريضا، صعبا و شائكا، هاما و عميقا. و لكنه بكل هذا هو أيضا موضوع لا يترك للساعة الكونية بكل عقاربها على مدارها تحركها في كل حيزها المكاني منفذا و لا يتيح تملصا أو مفرا منه لأنه به و فيه تتشابك كل أوجه الإنسانية و ركائزها و حراكها و مقاصدها و مختلف زوايا اهتماماتها السياسية و الاجتماعية و الثقافية و الاقتصادية و في البنية و الأساس و الأهداف.
و قد تناولت الموضوع باقتضاب و لكن من مختلف الزوايا حتى يتبين أنه ليس بالموضوع المنحسر و إنما البالغ الحضور في كل شؤون البشرية التي مهما اشتدت خلافاتها و تباينت قضياها و تنوعت معتقداتها و خلافاتها و طموحاها فإن كل هذه الأمور التي تصل إليها لا تجد حلولها و لا ترسو على توافقات أو تنازلات أو رضا بتقاسم أو استخلاص أي نقاط تلاق إلا باعتماد اللغات و تداخل قدراتها على التحليل و الاستنباط و حصول الاستنتاج بكامل قدرة عطائها. ففي الأمم المتحدة تترجم كل المداخلات و التقارير إلى مفاهيم موحدة و آراء مشتركة و مساعي جامعة لما يراد له أن يخدم البشرية في وحدتها و سقوط الفوارق المصنعة بينها.
و لأن الموضوع يكتسي في بلادنا أهمية قصوى و كل المعطيات تشير إلى أن تجربتنا فيه رائدة فإنني لن أسترسل كثيرا في جوانبه المتعددة و مهما قل ما قيل فيها فكثير بمعانيه و تجلياته، و إنما سأنشد مداخلاتكم أساتذة و مثقفين و إعلاميين و كلابا و مهتمين، مداخلات لا محالة ستثريه، و بكل تأكيد سأستفيد منها بالنظر إلى ما ستضيفه من قراءات و أراء و مقاربات ستكون قطعا في مجملها إضافات تخدم الموضوع و القصد من ورائه.
.......
لقد تكلم ابن خلدون الذي يعتبر مؤسس علم الاجتماع الحديث و أب التاريخ و الاقتصاد، تكلم إذا في معرض حديثه عن المدن وعن اللغات التي تسود فيها، حيث عقد فصلا بعنوان "في لغات أهل الأمصار تحدث فيه عن أن "لغات أهل الأمصار إنما تكون بلسان الأمة أو الجيل الغالبين عليها'' وجعل هذا العامل، أي التواجد البشري، السبب الرئيس في انتشار لغة ما ورسوخها. ويذكر العلامة والمؤرخ المسعوديّ في ''مروج الذهب'' أنّ سكّان بلاد المغرب من أصول عربيّة هاجروا في ظروف سياسيّة عصيبة. ولعلّ ذلك كان أيّام بختنصّر. في حين يتحدّث ابن خلدون عن هجرة إفريقس بن أبرهة اليمنيّ (الذي سُمّيت باسمه، فيما يبدو، قارّة أفريقيا كلّها، لأنّه هو الذي كان بنى مدينة أفريقية، وصقلّية، فيما يقرّر الأَخباريّون القدماء) إلى نحو بلاد المغرب. ويضاف إلى كلّ ذلك هجرةُ الفينيقيّين، أو قدماء اللبنانيّين، وهم الذين بنَوْا عدّة مدن بحريّة في أفريقيا الشّماليّة القديمة بحكم أنّهم كانوا بحّارين و تجار.
و مع مجيئ الإسلام، وتوافد أوائل المسلمين العرب الى بلاد المغرب العربي لنشر و تبليغ الرّسالة المحمّديّة السمحة؛ انتشرت اللغة العربية باعتبارها لغة القرآن و لغة الدين الإسلامي وازداد انتشار الإسلام في المغرب إبان عصر الولاة خاصة مع الحملة المنظمة التي أطلقها إسماعيل بن عبيد الله والى عمر بن عبد العزيز على المغرب ( 100هـ/719م ـ 101هـ/720 م ) " والتى أسفرت عن اعتناق الكثير من القبائل للإسلام، وأسهم في هذا النجاح للدعوة ''الدور الكبير الذي قام به التابعون والدعاة وكذلك تدفق العرب على البلاد وسكناهم المدن واختلاطهم بالسكان الأصليين للمغرب، والتجارة ، ورحلة الحج التي بدأت تنتظم'' و من عمق الصحراء عابرة خطا متنوع الساكنة من الشعوب بلغاتها و عاداتها المختلفة.
أما هايدغر فيقول إن اللغة تجعل من الموجود وجودا منكشفا في حالة فعل، نقول: ''إن التعدد اللغوي شيء عادي يتخذ صبغة عالمية، لا تخلو منه بقعة من بقع الكرة الأرضية التي يحيا عليها الإنسان، وقد حدثت هذه الأمور نفسها في الأزمنة كلها لدى جميع الشعوب التي بلغت درجة ما من الحضارة، فاليونان، كما يؤكد د. سوسير، كانت لهم لغة مشتركة Koine الناتجة عن اللغتين الإيتيكية والأيونية، إلا أن لهجاتهم المحلية ظلت مستعملة إلى جانب هذه اللغات المشتركة تأخذ منها و تثريها، وهذا دليل قاطع على أن التعدد مسألة تمليها سجية الإنسان، فالإلغاء الذي يمس بعض الألسن ينم عن قصور في استيعاب مفهوم الحضارة، الذي يحضن مختلف الإنجازات الإنسانية المادية والمعنوية، ابتداء من أسلوب الكلام وصولا إلى طريقة صنع الأكل، ونجد ما يعضد هذه النظرة في القرآن الكريم، يقول الله سبحانه وتعالى في سورة الروم: "ومن آياته خلق السموات والأرض واختلاف ألسنتكم وألوانكم إن في ذلك لآيات للعالمين.
........
و مما لا شك فيه أن جوار اللغات معين على التعايش إذ أنه من معاني مصطلح التعايش (coexistence) الوجود في نفس الزَّمان والمكان . و اللغة كائن حي يؤثر ويتأثر باللغات التي تتعايش معها في الزمان والمكان.
و التعايش في مدلوله اللغوي العام يعني أن يعيش البعض مع البعض الآخر، وفي مفهومه الاصطلاحي المعاصر، أن يكون هذا العيش المتبادل قائما على المسالمة والمهادنة. وهو ما يؤكده الوصف الذي غالبا ما يستعمل مرتبطا به حين ينعت بـ"السلمي".
والمسالمة ، من التسامح الذي يعد قيمة كبرى في الإسلام ، نابعة من “السماحة” ، باعتبارها ملمحا جامعا يطبع مختلف جوانبه العقدية والتشريعية والسلوكية.
يطلق مصطلح الكريول هو ومشتقاته في اللغات الأخرى ـ مثل crioulo وcriollo وcreolo وcréole وkriolu وcriol وkreyol وkreol وkriulo وkriol وkrio إلخ ـ على أناس في مختلف البلدان والحقب، بمعانٍ مختلفة بعض الشيء. وغالبًا ما تستخدم هذه الألفاظ في المستعمرات أو في الأماكن التي كانت مستعمرات واقعة في قارة أخرى، وتشير في الأصل اٍلى الأشخاص المولودين محليًا من آباء أجانب.
.......
اللغة العربية و اللغات الإفريقية متعايشة منذ أن وطئ العرب شمال إفريقيا حاملين رسالة الإسلام الأممية الإنسانية و عنوانها كتاب الله تعالى و تعاليم نبيه المصطفى صلى الله عليه وسلم ، ومنذ أن عرف أجدادنا المرابطين و الأفارقة رحمهم الله تعالى مفهوم الرسالة التي رفع مشعلها إخوانهم العرب و نهلوا معا من شريعة الإسلام حتى سارعوا إلى حفظ القرآن الكريم عن ظهر قلب و الدفاع عن دين الله وسنة نبيه صلى الله عليه وسلم و الذود عن اللغة العربية و الاعتزاز بها فكانوا يعلمون أبناءهم تعاليم الإسلام و يحفظونهم كتاب الله تعالى القرآن الكريم منذ نعومة أظافرهم و كان منهم قادة عظماء حملوا مشعل رسالة الإسلام وتعاليمه السمحة و جاهدوا بالنفس و النفيس من اجل إعلاء كلمة الحق و نشر اللغة العربية فمن يستقري التاريخ سيدرك أنه مثل قصة طارق بن زياد رحمه الله وهو من كان له الفضل الكبير بعد الله تعالى في فتح بلاد الأندلس مع كثير من أبناء البربر و نشر دين الإسلام و لغة القرآن في اسبانيا و البرتغال اي جزيرة أيبيريا و خطبته باللغة العربية الفصيحة مشهورة ومدونة بماء من ذهب في كتب التاريخ فإن كثيرا من القادة الأفارقة من حملوا مشعل القيادة لنشر تعاليم الإسلام و بث اللغة العربية في الأصقاع و الأمصار.
......
الأحرف السبعة بمفهومها العام في علم قراءات القرآن هي: عبارة عن التنوع اللفظي، والتعدد اللغوي، في الخصائص التي نزل بها القرآن من حيث أن جمع معظم اللغات العربية المتداولة في ذلك الوقت، فكان مشتملا على الألفاظ العربية باستعمالاتها المتعددة.. كما أن الكلمة الواحدة قد تكون متعددة الاستعمال باختلاف حروفها، فمثلا: إبراهيم؛ يقال فيه أيضا: ابراهام، وإبرهيم، وهكذا. فأحرف الهجاء العربية تبنى منها الكلمة، وتتعدد اللغات العربية في استعمال الكلمة الواحدة بالإختلاف في الحروف. فينطق الحرف تاما على أصله، أو ينطق ممزوجا بحرف آخر، أو بتقليل نطقه، أو بتغيير حركاته، أو غير ذلك، وهذا يجعل اللفظ الواحد متعدد اللغات.
بعض آراء عديدة حول نزول القرآن على سبعة أحرف:
- قيل الأحرف السبعة هي سبع لغات متفرقة في القرآن كله وهى لغات قبائل من العرب على معنى أن بعض القرآن نزل بلغة قريش وبعضه بلغة كنانة وبعضه بلغة أسد وبعضه بلغة هذيل وبعضه بلغة تميم وبعضه بلغة قيس غيلان وبعضه بلغة أهل اليمن، واختار هذا الرأي أبو عبيد القاسم بن سلام وثعلب وابن عطية وآخرون ودليلهم عدم معرفة بعض الصحابة القرشيين لبعض ألفاظ القرآن إلا من بعض العرب كما وقع لابن عباس في كلمة فاطر حيث روى عنه أنه قال: لم أكن أدري ما فاطر السماوات والأرض حتى أتى أعرابيان يختصمان في بئر فقال أحدهما: أنا فطرتها أي ابتدأتها وأجيب عن ذلك بأن عدم معرفة ابن عباس لمعنى هذه الكلمة لا يدل على أن اللفظة غير قرشية لجواز أن يكون قد غاب معناها فقط عن ابن عباس وليس بلازم أن يحيط المرء بكل معاني لغته أو بألفاظها، بل قيل: اللغة لا يحيط بها إلا معصوم. ويضاف إلى ذلك أن التوسعة ورفع الحرج والمشقة المقصود من الأحرف السبعة لا يتفق وهذا الرأي لأنه يترتب عليه أن يكون القرآن الكريم أبعاضا، وأن كل بعض بلغة، ويلزم من ذلك أن كل شخص لا يقرأ من القرآن إلا ما نزل بلغته.
- قيل: الأحرف السبعة هي سبعة أوجه، هي الأمر والنهى والوعد والوعيد والجدل والقصص والأمثال، أو هي: الأمر والنهي والحلال والحرام والمحكم والمتشابه والأمثال. ورد هذا الوجه بأن التوسعة كما هو مفهوم من الأحاديث والروايات الواردة في نزول القرآن على سبعة أحرف هي خاصة بالألفاظ وليس بالمعاني، وذلك بأن تقرأ الكلمة على وجهين أو ثلاثة، ولا يمكن أن تكون التوسعة في تحريم حلال ولا في تحليل حرام، ولا في تغيير شيء من المعانى المذكورة.
نزل القرآن على حرف واحد أول الأمر ولكن رسول الله صلى الله عليه وسلم ظل يستزيد جبريل حتى أقرأه على سبعة أحرف كلها شافٍ كافٍ والدليل على ذلك حديث ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم : " أقرأني جبريل على حرف فراجعته فزادني فلم أزل أستزيده ويزيدني حتى انتهى على سبعة أحرف " . رواه البخاري ( 3047 ) ومسلم (819) .
.......
اللغة العربية هي أكثر اللغات تحدثاً ضمن مجموعة اللغات السامية، وإحدى أكثر اللغات انتشاراً في العالم، يتحدثها أكثر من 422 مليون نسمة،[2](1) ويتوزع متحدثوها في الوطن العربي، بالإضافة إلى العديد من المناطق الأخرى المجاورة كالأحواز وتركيا وتشاد ومالي والسنغال وإرتيريا و إثيوبيا و جنوب السودان و إيران. اللغة العربية ذات أهمية قصوى لدى المسلمين، فهي لغة مقدسة (لغة القرآن)، ولا تتم الصلاة (وعبادات أخرى) في الإسلام إلا بإتقان بعض من كلماتها.[4][5] العربية هي أيضاً لغة شعائرية رئيسية لدى عدد من الكنائس المسيحية في الوطن العربي، كما كتبت بها الكثير من أهم الأعمال الدينية والفكرية اليهودية في العصور الوسطى. وأثّر انتشار الإسلام، وتأسيسه دولاً، في ارتفاع مكانة اللغة العربية، وأصبحت لغة السياسة والعلم والأدب لقرون طويلة في الأراضي التي حكمها المسلمون، وأثرت العربية تأثيراً مباشراً أو غير مباشر على كثير من اللغات الأخرى في العالم الإسلامي، كالتركية والفارسية والأمازيغية والكردية والأردوية والماليزية والإندونيسية والألبانية وبعض اللغات الإفريقية الأخرى مثل الهاوسا والسواحيلية والتجرية والأمهرية و الصومالية، وبعض اللغات الأوروبية وخاصةً المتوسطية كالإسبانية والبرتغالية والمالطية والصقلية. كما أنها تُدرَّس بشكل رسمي أو غير رسمي في الدول الإسلامية والدول الإفريقية المحاذية للوطن العربي.
العربية لغة رسمية في كل دول الوطن العربي إضافة إلى كونها لغة رسمية في تشاد وإريتريا وإسرائيل. وهي إحدى اللغات الرسمية الست في منظمة الأمم المتحدة، ويُحتفل باليوم العالمي للغة العربية في 18 ديسمبر كذكرى اعتماد العربية بين لغات العمل في الأمم المتحدة.
واللغة العربية من أغزر اللغات من حيث المادة اللغوية، فعلى سبيل المثال يحوي معجم لسان العرب لابن منظور من القرن الثالث عشر أكثر من 80 ألف مادة، بينما في اللغة الإنجليزية فإن قاموس صموئيل جونسون - وهو من أوائل من وضع قاموساً إنجليزياً من القرن الثامن عشر يحتوي على 42 ألف كلمة.
.......
يشكل الأمن الثقافي والسلم الاجتماعي إحدى الرهانات الرئيسية في مرحلة ما بعد العولمة ويعتقد الخبراء أن كل الصراعات المدمرة التي يشهدها عالمنا اليوم ذات خلفية ثقافية أو إيديولوجية مثل الصراع في شمال مالي و في البوسنة والهرسك. والصراع الذي طال أمده بين جنوب السودان وشماله والصراع في "ميانمار" وتصبح هذه المقاربة أكثر مشروعية إذا علمنا أن الرغبة فئ إلغاء الآخر تبدأ بالمقاربة الثقافية غير المنصفة والتي لا تنزل ثقافة الأخر مهما كانت في منزلتها للائقة وقد أكدت الدراسات أن احترام مبدأ التنوع الثقافي أصبح شرطا للسلم الاجتماعي وللحد من الفقر وتخفيف الصراعات ولتحقيق التنمية المستدامة.
ويحتل التنوع الثقافي اليوم مكان الصدارة في المناقشات والحوارات الجارية فى العالم بشان السلم والأمن والهوية والتضامن الاجتماعي وتنمية اقتصاد قائم على المعرفة. وتعتبر اليونسكو التنوع الثقافي قوة محركة للتنمية ليس على مستوى النمو الاقتصادي فحسب بل أيضاً كوسيلة لعيش حياة فكرية وعاطفية ومعنوية وروحية متصالحة وأكثر اكتمالا وهو ما تنص عليه اتفاقيات الثقافة السبع التي توفّر ركيزة صلبة لتعزيز التنوّع الثقافي.
ويعزز هذه المقاربة كون الثقافة هي مجمل الصفات المميزة الروحية المادية والفكرية والعاطفية التي يتميز بها مجتمع أو مجموعة اجتماعية وتشمل الثقافة إلى جانب الفنون والآداب طرق وأساليب الحياة والعيش والعمارة ونظم القيم والعادات والتقاليد والمعتقدات وهذا كله يشكل الشخصية الثقافية السوية.
التاريخ والمشترك الثقافي والهوية الوطنية:
شكلت موريتانيا منذ نشأتها حالة فريدة وجسرا تاريخيا بين العرب وإفريقيا. ومنذ أن بدأت هجرات القبائل العربية والبربرية الأولى إلى هذه الربوع بدأ نوع من الامتزاج والتعايش بين تلك القبائل والمجموعات والإفريقية لا إكراه فيه و كان مؤسسا في تشكيل بنية سكانية واجتماعية أخذت من تاريخ المنطقة كل مقومات الترافد الثقافي.
وشكل الإسلام السني المالكي عبر تاريخ البلاد المحدد الأول للهوية المشتركة وجسرا رابطا بين المجموعات المتعايشة في الفضاء الموريتاني من العرب والبولار والسوننكى والولوف ومع تعلقها الشديد بالدين والتدين كمقوم ثابت للعيش المشترك أنتجت هذه المجموعات عبر تاريخها المشترك تراثا ثقافيا متنوعا يمتد على خارطة الوطن الثقافية من الموسيقى والشعر الى المعمار والمخطوطات والعادات والتقاليد والأهازيج والفنون الشعبية والعادات والتقاليد المتداخلة والمتشابهة.
وقد أبرز رسول الله صلى الله عليه وسلم هذا الملمح، فجعله يلخص الدين كله حين قال: بعثت بالحنفية السمحة. ويعزى هذا السماح إلى عوامل متعددة تمثل حقيقة الإسلام ، من أهمها :
- أنه دين الفطرة، أي الدين الذي يساير طبيعة خلق الإنسان واستعداده لإدراكه والالتزام به، يقول عز وجل : فأقم وجهك للدين حنيفا فطرة الله التي فطر الناس عليها لا تبديل لخلق الله، ذلك الدين القيم ولكن أكثر الناس لا يعلمون (الروم : 29.
- أنه دين الوسطية والاعتدال ، يقول الله تعالى : وكذلك جعلناكم أمة وسطا البقرة : 38 ، والوسط هو الخير والأفضل، لأنه بين صفتين ذميمتين، كالتفريط والإفراط، والتحلل والغلو.
- أنه دين اليسر ، يقول سبحانه وتعالى : يريد الله بكم اليسر ولا يريد بكم العسر البقرة : 184. ويقول صلى الله عليه وسلم محذرا من الابتعاد عن اليسر : إياكم والغلو في الدين ، فإنما هلك من كان قبلكم بالغلو في الدين.
- أنه دين يحث على السلوك الحميد الذي ينبغي أن يكون مهذبا لينا سائرا على الفضائل والمكارم وحسن الأخلاق ، وقد وصف الله رسوله الكريم بقوله التأكيدي: وإنك لعلى خلق عظيم القلم
ولا بدع بعد هذا أن يقول صلوات الله وسلامه عليه : بعثت لأتمم مكارم الأخلاق.
من هذا الجانب السلوكي وما يتفرع عنه من أبعاد ترتبط بالإسلام في شموليته وتكامله ، ينبثق “التعايش” سمة مميزة تطبع المجتمع الذي يدعو الإسلام إلى قيامه و “التعايش” فيه ، بصفته دين “السماحة” الذي لا ضيق فيه ولا تعصب ، ولا غلو ولا تطرف ، ولا عنف ولا إرهاب ، سواء مع الذات أو مع الآخر، نقصد الذين يعيشون في هذا المجتمع من مسلمين وغيرهم ، وكذا الذين ينتمون إلى مجتمعات أخرى مخالفة للمجتمع الإسلامي بكونهم أصحاب حقوق هي التي أصبحت اليوم تعرف بحقوق الإنسان ، تلك التي تمس جوانب كثيرة من حياة الأفراد والجماعات ، مدنية وسياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية ، وتتمحور في جملتها حول الحرية من حيث إن هذه الحرية حق طبعي وفطري لكل البشر ، ومن حيث إن حياة هؤلاء البشر لا يمكن أن تتحقق بدون تسامح ، أي بدون الحق في الاختلاف.
و يمكن اعتبار موريتانيا اليوم حالية فريدة في التعايش بين ثقافات متنوعة وأعراق متعددة متصالحة وهو ما أنتج عملية تثاقف مستمرة في الزمان و المكان بين مجموعات تنتج نمطا ثقافيا واجتماعيا متعددا بتعدد الألسن يستجيب بطريقة مدهشة لمتطلبات الوحدة السياسية ويحترم ضرورات التنوع الثقافي.
هذا النمط الثقافي المبتكر شكل الإسلام أبرز مكوناته وكانت الثقافة العربية الإسلامية تعززها الذهنية المتدينة أهم عوامل الصهر لكن مع وصول المستعمر كانت بذور الفرقة قد حصلت وإن لم تصل يوما إلى قطيعة حقيقية بالمعنى الإبستيمولوجى ويعتبر بعض الدارسين أن هذا التمازج العربي الأفريقي أساسه التنوع وليس ألاختلاف إلا أنه يقوم على بنية مجتمعية ليست صلبة النسيج بما فيه الكفاية. فالتمثلات المحلية للأسلمة لم تقض مطلقا على الذهنية السائدة في ترسيخ الترابية في المجتمع التقليدي.
ويدرك الموريتانيين أكثر من غيرهم أن اختلاف الأعراق والثقافات والألسن هو من آيات الله فى خلقه و أحد مظاهر القوة والاستمرار ويتحدث علما الألسن عن مفارقة غريبة هي أن المجموعات المتعايشة في الفضاء الموريتاني لم تٌضمن قاموس لغتها التمييزية أي نمط سلطوي يحفظ خصوصيتها أو فوقيتها على حساب الآخرين، الأمر الذي أسس عمليا بهذه التركيبة الإنسانية المتعددة لمشروعية تاريخية صلبة في منطقة كانت وما زالت نقطة لتلاقي و تلاقح الحضارات والثقافات.
محددات الثقافة الموريتانية:
الإسلام:
هو المحدد الأول في الثقافة الموريتانية وهو المصدر والمرجع للتفكير الاجتماعي والثقافي وقد ظل الدين الإسلامي والمذهب المالكي رغم كل مظاهر التدين الشعبي جامعا وموحدا لكل الموريتانيين رغم التنوع في التقاليد الثقافية والاجتماعية واللسانية.
اللغة:
رغم احتفاظ المجموعات المتعايشة في الفضاء الموريتاني بخصوصياتها اللغوية ورغم تعدد اللهجات الا أن اللغة العربية ظلت عامل ربط ثقافي متين بين السكان بحكم الضرورات الدينية التى تحتم تعلم اللغة العربية لفهم الدين والشريعة الإسلامية ولكن الملاحظ أن اللغة العربية لم تنتج أي نمط لغوى سلطوي يميزها عن غيرها أو يقلل من شان اللغات المحلية الأخرى وقد انتقل الكثير من مصطلحات اللغة العربية الى اللغات الإفريقية بسهولة كما استقبلت اللهجة "الحسانية" وليدة اللغة العربية الكثير من الكلمات من اللهجات المحلية دون أي استعلاء ثقافي.
و ظلت "المحاظر" وفية للقيم الكبرى للأمة ومساهما في تشكيل وجدانها الديني والثقافي و الاجتماعي وشكل المصدر المشترك لكل الموريتانيين ٍومرجعا ثقافيا فعالا في علاقاتهم بالآخر.
.....
تشكل بنية المجتمع الموريتاني المتعدد الأعراق والثقافات فضاء حرا لانتقال العلامات الثقافية بين المجموعات المتعايشة وفى كل الاتجاهات. وتؤكد الدراسات الآنتربولوجية أن انتقال العلامات الثقافية ساهم فى تكريس عملية التثاقف المستمرة بين العرب والأفارقة وتشمل هذه العلامات العادات والتقاليد والأزياء و الأواني والأطعمة والمصطلحات اللغوية والأهازيج والإيقاعات والآلات الموسيقية والشعر والمتون الفقهية التي تشكل مجتمعة الذاكرة الجماعية للموريتانيين.
خاتمة
يسلم الموريتانيون اليوم بأنهم بلد متعدد الثقافات تتعايش فيه أغلبية عربية على الأقل بالمعنى الثقافي تتشارك المعتقد و اللغة والقيم والأزياء والعادات والتاريخ مع مجوعات زنجية افريقية "بولارية" و "سوننكية" و "ولفية" لها ميزاتها الثقافية الخاصة و تتقاسم مع جميع الموريتانيين الدين والوطن والتاريخ والجغرافيا والمصير المشترك و الكثير من القواسم الحضارية الأخرى وهذا يفترض في بعده الثقافي عملية تثاقف مستمرة في الزمان والمكان .كما يفترض دينيا ضرورة النصرة وتحقق الأخوة الدينية والوطنية. أما قانونيا فلا بد من التأكيد على حق الجميع في مواطنة كاملة وصادقة تحفظ الحقوق والخصوصيات بصرف النظر عن أي اعتبارات تتعلق باللون والعرق واللغة والجهة (كما نصت على ذلك المادة الأولى من الدستور الموريتاني بإلغائها لجميع أشكال الفوارق الثقافية والعرقية والاجتماعي وإعلان المساواة بين جميع المواطنين
.......
على المستوى الأدبي ومن خلال المدارس القرآنية وخصوصا تعليم الآداب العربية والاستنباط منها . وعلاوة على التنوع الثقافي واللغوي هناك مخزون ثقافي ينبه الموريتانيين على كل ما هو مشترك بينهم وبعيدا من أن يكون التنوع الموريتاني حائلا دون التقدم بل هو أداة للتفاهم والنمو وهناك عدة أمثال من المخزون التراثي باللغات "الحسانية" و "بولارية" و "سوننكية" و "ولفية" تربهن بما لا يترك مجالا للشك على ان التنوع أداة للتقدم و التنوع اللغوي والثقافي فى موريتانيا.
......
كلمات غير عربية فى القرآن الكريم
م |
الكلمة |
السورة |
أصلها |
1 |
أباريق |
الواقعة 18 |
فارسيه معربة |
2 |
أب |
عبس31 |
مغربية معربة |
3 |
ابلعى |
هود 44 |
هندية معربة |
4 |
أخلد |
الأعراف176 |
عبرية معربة |
5 |
أرئك |
المطففين35 |
حبشيه معربه |
6 |
آزر |
الانعام74 |
أعجميه معربه |
7 |
أسباط |
البقرة140 |
عبرانية |
8 |
إستبرق |
الكهف31 |
أعجمية |
9 |
أسفاراً |
الجمعة5 |
سريانية أو نبطية |
10 |
إصرى |
ال عمران 81 |
نبطية |
11 |
أكواب |
الواقعة 18 |
نبطية |
12 |
أليم |
البقرة 10 |
عبرانية |
13 |
إناه |
الاحزاب53 |
مغربية وقيل بربرية |
14 |
أواه |
التوبة 114 |
حبشية |
15 |
أواب |
ص 17 |
حبشية |
16 |
إبليس |
البقرة 34 |
أعجمى |
17 |
إنجيل |
آل عمران 48 |
أعجمى معرب |
18 |
إسرائيل |
المائدة 78 |
أعجمى عبرانى |
19 |
إبراهيم |
البقرة127 |
أعجمى |
20 |
إسماعيل |
البقرة 127 |
أعجمى |
21 |
إسحاق |
البقرة 133 |
أعجمى |
22 |
إلياس |
الصافات123 |
أعجمى |
23 |
إدريس |
الأنبياء85 |
أعجمى |
24 |
أيوب |
الانبياء83 |
أعجمى |
25 |
بطائنها |
الرحمن54 |
قبطية |
26 |
بعير |
يوسف65 |
عبرانية |
27 |
بيع |
الحج40 |
فارسيه |
28 |
تنور |
هود40 |
فارسية |
29 |
تبشيرا |
الإسراء7 |
نبطية |
30 |
تحت |
مريم24 |
نبطية |
31 |
جبت |
النساء51 |
حبشية |
32 |
جهنم |
البقرة209 |
فارسيه أو عبرانيه |
33 |
حصب |
الانبياء98 |
زنجيه |
34 |
حطة |
البقرة58 |
|
35 |
الحواريون |
المائدة112 |
نبطية |
36 |
حويا |
النساء2 |
حبشيه |
37 |
درست |
الانعام105 |
يهودية |
38 |
درى |
النور35 |
حبشيه |
39 |
دينار |
آل عمران75 |
فارسيه معربة |
40 |
لاتقولوا راعنا |
البقرة104 |
يهودية |
41 |
ربانيون |
ال عمران 79 |
عبرانيه أو سريانية |
42 |
ربيون |
أل عمران146 |
سريانية |
43 |
رحمان |
الفاتحة2 |
عبرانى |
44 |
الرئس |
ق12 |
أعجمى |
45 |
الرقيم |
الكهف9 |
رومية |
46 |
رمزاً |
أل عمران 41 |
عبرية |
47 |
رهواً |
الدخان 24 |
سريانية |
48 |
الروم |
الروم2 |
أعجمية |
49 |
رنجبيل |
الإنسان17 |
فارسية |
50 |
السجل |
الأنبياء104 |
حبشية أو فارسية |
51 |
سجيل |
الحجر74 |
فارسية |
52 |
سجين |
المطففين 8 |
قال السيوطى غير عربى |
53 |
سرداق |
الكهف29 |
فارسية |
54 |
سريا |
مريم24 |
سريانيةأونبطيةأويونانيه |
55 |
سفرة |
عبس15 |
نبطية |
56 |
سقر |
المدثر26 |
أعجمية |
57 |
سجدا |
البقرة58 |
سريانية |
58 |
سكراً |
النحل67 |
حبشية |
59 |
سلسبيل |
الإنسان18 |
أعجمية |
60 |
سندس |
الكهف31 |
فارسية أو هندية |
61 |
سينين |
التين2 |
حبشيه |
62 |
سيناء |
المؤمنين 20 |
نبطية |
63 |
سيدها |
يوسف25 |
قبطية |
64 |
شطر |
البقرة144 |
حبشية |
65 |
شهر |
البقرة185 |
سريانية |
66 |
الصراط |
الفاتحة6 |
رومية |
67 |
صرهن |
البقرة260 |
نبطية أو رومية |
68 |
صلوات |
الحج40 |
عبرانيه |
69 |
طاغوت |
البقرة256 |
حبشية |
70 |
طفقا |
الأعراف22 |
رومية |
71 |
طوبى |
الرعد29 |
حبشية أو هندية |
72 |
طور |
الطور1 |
سريانية أو نبطية |
73 |
طوى |
طه 12 |
عبرانية |
74 |
عبدت |
الشعراء22 |
نبطية |
75 |
عدن |
التوبة 72 |
سريانية أو رومية |
76 |
العرم |
سبأ 16 |
حبشية |
77 |
غساق |
النبأ 25 |
تركية |
78 |
غيض |
هود 44 |
حبشية |
79 |
فردوس |
الكهف 107 |
رومية |
80 |
فوم |
البقرة 61 |
عبرية |
81 |
قراطيس |
الانعام91 |
قال السيوطى غير عربيه |
82 |
قسط |
الأنبياء 47 |
رومية |
83 |
قسطاس |
الإسراء35 |
رومية |
84 |
قسورة |
المدثر51 |
جيشية |
85 |
قطنا |
ص16 |
نبطية |
86 |
أقفالها |
محمد24 |
فارسية |
87 |
القمل |
الأعراف133 |
عبرية أو سريانية |
88 |
قنطار |
أل عمران14 |
رومية أو سريانية |
89 |
كافور |
الإنسان5 |
فارس |
90 |
كفر |
البقرة102 |
نبطية |
91 |
كفلين |
الحديد28 |
حبشية |
92 |
كورت |
التكوير1 |
فارسية |
93 |
كنز |
هود12 |
فارسية |
94 |
لينة |
الحشر5 |
لغة يهود ويثرب |
95 |
متكأ |
يوسف31 |
حبشية |
96 |
مجوس |
الحج17 |
أعجمى |
97 |
مرجان |
الرحمن22 |
أعجمى |
98 |
المسك |
المطففين26 |
فارس |
99 |
المشكاة |
النور35 |
حبشية |
100 |
مقاليد |
الزمر63 |
فارسية |
101 |
مرقوم |
المطففين20 |
عبرية |
102 |
مزجاة |
يوسف88 |
عجمية أو قبطية |
103 |
ملكوت |
يس83 |
نبطية |
104 |
مناص |
ص3 |
نبطية |
105 |
منسأة |
سبأ14 |
حبشية |
106 |
منفطر |
المزمل18 |
حبشية |
107 |
المهل |
الدخان45 |
مغربية أو بربرية |
108 |
ناشئة الليل |
المزمل6 |
حبشية |
109 |
هدنا |
الأعراف156 |
عبرانية |
110 |
هود |
البقرة111 |
أعجمى معرب |
111 |
هْـَون |
الفرقان63 |
سريانية |
112 |
هيت لك |
يوسف23 |
قبطية أو سريانية أو عبرانية |
113 |
وراء |
إبراهيم16 |
نبطية |
114 |
وردة |
الرحمن37 |
ينسبه الجواليقى وقال ليس عربى |
115 |
وَزَر |
القيامة11 |
نبطية |
116 |
ياقوت |
الرحمن58 |
فارس |
117 |
يحور |
الانشقاق14 |
حبشية |
118 |
يصدون |
الزخرف57 |
حبشية |
119 |
يصهر |
الحج20 |
مغربيه |
120 |
اليم |
طه39 |
سريانية أو عبرية |
121 |
يهود |
البقرة113 |
أعجمى معرب |
..........
اللغة الهندية هي لغة هندوأوروبية من فرع اللغات الهندوإيرانية، وهي اللغة الرسمية في الهند وفي جزر فيجي الهندوستانية، كما تستخدم في عدة دول أخرى.
لغة آسامية، لغة بنغالية، اللغة البودووية، Dogri، لغة هندية، لغة كانادية، لغة كاشميرية، لغة كونكانية، لغة مايثيلية، لغة ماليالامية، Manipuri، لغة مراثية، لغة نيبالية، لغة الاوريا، لغة بنجابية، لغة سنسكريتية، لغة سندية، Santali، لغة تلوغوية، لغة تاملية، لغة أردوية.
......
الصينية هانيو، هوايو، أو جو يو (لغة الدولة Guo Yu أو جونغون) لغة الصين ولغة الصينيين في نواحي كثيرة من العالم، وهي أكبر لغات العالم، فعدد الناطقين 1.2 مليار. لها لهجات عديدة تختلف بعضها بقدر كبير فتعتبر أحيانا لغات مختلفة. هي من اللغات الصينية التيبتية.
أهم اللهجات (أو اللغات) الصينية هي المندارينية، وهي اللهجة الرسمية في جمهورية الصين الشعبية. ومن أهم اللهجات الأخرى الكانتونية والتايوانية والدونگان. كلها لغات نغمية.
......
الفرنسية هي اللغة السائدة في فرنسا، رسميا هي لغة الجمهورية الفرنسية منذ القانون الدستوري لسنة 1992 ففرنسا تعد ثاني أكبر بلد فرنكوفوني في العالم، بعد جمهورية الكونغو الديمقراطية.
على خلاف الفرنسية فإن في فرنسا 75 لهجة ولغة بإحتساب لغات المهاجرين واللغات المنطوقة في الأراضي الفرنسية الأخرى وبكون فرنسا دولة سياحية بإمتياز نجد حوالي 400 لغة منطوقة في الجمهورية بما فيها المحلية الأساسية المتوزعة على أنحاء الدولة مثل لغة بشكنشية ولغة كورسية ولغة بريتانية ولغة قسطانية.
......
حرب اللغات
حرب اللغات هي تلك الحرب التي لا تستخدم السلاح الذي يريق الدم و يدم المحيط، بل هي حرب تتقاتل فيها الألفاظ وتتصارع فيها التراكيب والمفردات اللغوية تقتحم حصون تراكيب ومفردات لغوية آمنة مستقرة بغية قتلها ومحوها وأخذ مكانها واحتلال مواقعها. و يتخذ الغزو اللغوي بهذه المعاني ثلاثة أوجه هي:
- غزو لغوى بالقوة الجبرية و قد وقع منه على الأفارقة في أمريكا إلا ما حفظ "الفودو" من مفردات انفصلت عن أصلها و لم منسجم مع غيرها.
- الغزو اللغوي الناجم عن الثقل الحضاري والنفوذ الديني و قد مسخت أمم بكاملها.
- الغزو اللغوي عبر الوسائل التكنولوجية. ظاهرة كتابة كلمات بالأحرف اللاتينية فرنسية و إنجليزية و غيرها من اللات الغربية إعجابا و مسخا غير معلن.
في فنلندا تتحدث الأغلبية الساحقة من السكان باللغة الفنلندية كلغة أم، أما في غربي فنلندا وجنوبها فتوجد أقلية ذات تأثير ثقافي وسياسي ملموس من الناطقين باللغة السويدية. تختلف اللغتان الفنلندية والسويدية عن بعضها كثيراً علما بأن الأصول التاريخية لكل منهما تتمايز عن الأخرى تماماً. فبينما تنتمي اللغة السويدية، كأغلب اللغات الأوروبية، إلى العائلة اللغوية الهندية الأوروبية و بالتحديد إلى العائلة الجرمانية، تنتمي اللغة الفنلندية إلى العائلة اللغوية الفنلندية الجرمانية. و على الرغم من اختلافهما فقد كانت العلاقة بين هذه اللغات، وما زالت، وثيقة بسبب تعايش ناطقي اللغتين في فنلندا والسويد منذ سنوات طويلة و كذلك سعي الناطقين بهما إلى التثاقف بكل الحيوية التي تتيحها.
…….
في أوروبا التي تحسم أمورها قبل الآخرين ديمقراطيا، لما أن البعض يخلط بشكل متكرر بين التعدد اللغوي و التنوع اللغوي فقد خلصت التصورات التي طورها قسم السياسات اللغوية لمجلسها الأوروبي (و يضم 47 دولة عضوا) إلى أن:
- التعدد اللغوي يستند إلى حضور مجموعة متنوعة من اللغات في حيز جغرافي معين، صغيرا أم كبيرا (أنماط التواصل اللغوي أيا كان النظام الذي تتمتع به)؛
- التنوع اللغوي يستند إلى فهرسة المنوعات اللغوية التي يمكن للناطقين استخدامها ـ و تضم اللغة الأم و جميع اللغات المكتسبة من بعد أيا كان، هنا كذلك، النظام الذي تتمتع به في المدرسة و داخل المجتمع و في أية مستوى تكون.
8888888
La confusion entre « plurilinguisme » et « multilinguisme » est courante : selon les concepts développés par la Division des Politiques linguistiques du Conseil de l’Europe (47 États membres),
- « Multilinguisme » réfère à la présence, dans une aire géographique donnée, grande ou petite, de plusieurs variétés linguistiques (formes de la communication verbale, quel qu’en soit le statut) ;
- « Plurilinguisme » réfère au répertoire de variétés linguistiques que peuvent utiliser les locuteurs - incluant la langue maternelle et toutes celles acquises ultérieurement, là encore, quel que soit leur statut à l'école et dans la société et à quelque niveau que ce soit.
Sénégal
من مجموع 21 لغة وطنية معرفة يتحدث بأعداد تزيد على الميون الولفية و الفلانية و السرير و المنديغ فقط.
Sur l’ensemble des vingt-et-une langues nationales codifiées, seuls le wolof, le peul, le sérère et le mandinka sont parlés par plus d’un million de locuteurs.
للعربية حضور مشهود حيث أن 94 بالمائة من السكان يدينون بالإسلام. يستخدمها أصحاب المقامات العالية من المشايخ الدينيين. و معظم المتحدثين بها من خريجي المدارس الفقهية الاسلامية.
L'arabe est aussi présent dans le pays, où 94 % des Sénégalais sont musulmans; il est souvent utilisé par les dignitaires religieux. La plupart des sénégalais parlant cette langue ont fait des études de théologie islamique.
Mali
Bambara (ou bamanankan), bobo (bomu), bozo, dogon (dogo-so), peul (fulfulde), soninké (sarakolé), songhay (songaï), sénoufo-mamara (minianka), syenara (sénoufo), tamacheq (tamalayt), hassaniyya (maure), khassonké et malinké (maninkakan)
Principales langues étrangères : Arabe, Anglaisأهم اللغات الأجنبية : العربية و الانكليزية
Peul Mauritanie, Sénégal, Mali, Guinée, Burkina Faso, Niger, Nigeria, Gambie, Tchad, Sierra Leone, Bénin, Guinée-Bissau, Soudan, République centrafricaine, Côte d'Ivoire, Ghana, Togo, Cameroun ……….
العربية اللهجية التاشلحيت التمازيغ الترفيت الحسانية |
Algérie
L'arabe algérien (ou darja) est la langue utilisée par la majorité de la population. C'est la principale langue véhiculaire d'Algérie, utilisée par 70 à 90 %6 de la population.(les statistiques sur bases linguistiques étant interdites en Algérie, il est difficile de donner un chiffre plus précis).
C'est un idiome arabe rattaché au groupe de l'arabe maghrébin, et qui a pour origine lexicale et grammaticale l’arabe principalement, mais aussi d'importants apports du berbère et de manière plus relative de l'espagnol et du français, ainsi l'influence de ces langues diffère d'une région à une autre : on peut citer le arabe bougiote influencé par le turc et le kabyle, l'arabe oranais présentant des mots d'origine ibérique influencé par le zénète, l'arabe tlemcénien, et le Nedromi influencés par l'arabe andalou, l'arabe sétifien influencé par l'arabe irakien. L’accent du pays diffère d'une région à une autre. À titre d'exemple, un Annabi pourrait avoir plus de difficulté à comprendre un Oranais qu'un Algérois et vice versa. Cependant, ce n'est généralement un obstacle pour la communication, l'accent sert plus souvent à reconnaître l'origine régionale du locuteur.
Du fait des mouvements profonds qu'a connus la population depuis l'indépendance, une variété standard de cette langue a tendance à émerger, amplifiée par la musique populaire et les séries télévisées. À cet arabe algérien qu’on a tendance à appeler arabe par extension s’ajoute des dialectes locaux, qu'ils soient berbères ou arabes.
……..
اليونسكو: أكثر من 7000 لغة منتشرة في العالم
توصّل الإنسان عبر تواتر الأيام والسنون إلى إيجاد طرق للتواصل فيما بينه مع غيره، ومع الأيام وجدت لدينا الآلاف من اللغات التي تمكّن الإنسان من خلق صفات خاصة بها تسهل عليه التواصل مع غيره. فما هو عدد اللغات الموجودة في عالمنا الحاليّ؟ وما هي أكثر اللغات المستخدمة حالياً؟
بحسب إحصائيات اليونسكو يوجد أكثر من سبعة آلاف لغة حول العالم(7.000) منتشرة في كلّ مكان فيه، بغض النظر عن اختلاف اللهجات في اللغة الواحدة، إلّا أنّه هناك لغات سيطرت بشكل كبير على العالم أكثر من غيرها ويتحدث بها الملايين من الناس، وأصبحت لغات تواصل عالمية تسهل على الأفراد التواصل مع أشخاص من غير مكانهم ومنطقتهم ولغتهم الأصليّة.
تعتبر اللغة الصينيّة اللغة الأولى في العالم من حيث عدد المتكلمين بها، وهي تسمى "لغة الماندرين" ولغة الماندرين هي في الأصل اللغة الأكثر تداولاً بين سكان الصين أنفسهم مع وجود لغات صينية أخرى، وتعتبر هذه اللغة الأولى في العالم لأنّها تمثل ما نسبته ثمانين بالمئة من سكان أهل الصين الذي يتجاوزون المليار وحدهم.
أمّا اللغة الإنجليزيّة فهي اللغة الثانية بعد لغة الماندرين في العالم من حيث عدد المتكلمين بها، وهي لغة عالمية يتحدث بها الكثير من الناس ويتعلمونها، وهي اللغة الرسمية في الولايات المتحدة الأمريكية، وبريطانيا، وأستراليا، وكندا، وزيمبابوي، ونيوزلندا، وأيضاً بعض الدول الإفريقيّة كدولة جنوب إفريقيا، ومنطقة البحر الكاريبيّ. بينما تعتبر اللغة الإسبانيّة اللغة الثالثة في العالم من حيث عدد المتكلمين بها، وهي تستخدم كلغة رسمية في أكثر من أربع وعشرين دولة، وهي مرتبطة بشكل وثيق باللغة البرتغاليّة كما أنّها متأثرة قليلاً باللغة العربيّة. وتعتبر اللغة الهنديّة والأرديّة اللغة الرابعة في العالم من حيث عدد المتكلمين بها، فالأردية هي لغة دولة باكستان الرسميّة، والهنديّة لغة الهند الرسميّة، والهند نفسها عدد سكانها يتجاوز المليار، ولذلك فإنّه من الطبيعيّ أن تكون من ضمن اللغات العشر الأكثر استخداماً في العالم. بينما تأتي اللغة العربيّة في المرتبة الخامسة من بين لغات العالم، وتستخدم كلغة رسمية في ثلاث وعشرين دولة عربيّة، بغض النظر عن اختلاف لهجاتها. واللغة الروسيّة هي اللغة السادسة في الترتيب، حيث يتحدث بها ما يزيد عن مئتي مليون متكلم، بينما اللغة البنغاليّة هي اللغة السابعة وذلك بسبب كثافة عدد السكان البنغاليين، واللغة البرتغالية هي التي تحتل المرتبة السابعة من حيث عدد الناطقين بها، وهي متفرعة من اللغة الإيطاليّة، وأصل من أصول اللغة اللاتينيّة القديمة، وهي لغة أهل البرتغال والبرازيل الرسميّة. وفي المرتبة الثامنة فتحتلها اللغة الإندونسية وهي لغة "الملايو"، بينما تأتي اللغة الفرنسية والألمانيّة في المرتبة التاسعة، واللغة اليابانيّة في المرتبة العاشرة.
...........
الموسوعة الوطنية السويدية
اللغات العالمية
يُظهر الجدول التالي أكبر 100 لغة حسب عدد متحدثيها الأصليين وفق تقديرات نسخة 2007 من الموسوعة الوطنية السويدية. بسبب الإختلاف الواسع في طرق إحصاء التعداد السكاني من دولة إلى اخرى، وعدم قيام بعض الدول بتسجيل اللغة في احصائياتهم، لذلك أية قائمة تخص اللغات سواءً عن عدد المتحدثين الأصليين أو عدد المتحدثين الكلي، هو عبارة عن تقديرات. تحديثات تقديرات نسخة 2010 موجودة أيضا.
ملاحظة: اللغات التي يوجد بجانب اعداد متحدثيها علامة نجمة (*) تم تحديثها بأرقام نسخة 2010 من الموسوعة الوطنية السويدية.
اللغة |
الاسم الأصلي |
المتحدثون الاصليون (بالملايين) |
النسبة من سكان العالم |
منطوقة بشكل رئيسي في |
ملاحظات |
---|---|---|---|---|---|
官話 / 普通话 |
955* |
14.4% |
الصين وتايوان وسنغافورة وماليزيا |
جزء من أسرة اللغة الصينية |
|
Español |
405* |
6.15% |
الأرجنتين، بوليفيا، تشيلي، كولومبيا، كوستاريكا، كوبا، جمهورية الدومينيكان، إكوادور، السلفادور، غينيا الاستوائية، غواتيمالا، هندوراس، المكسيك، نيكاراغوا، بنما، باراغواي، بيرو، وبورتوريكو واسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية، أوروغواي، فنزويلا، والصحراء الغربية. انظر قائمة دول ناطقة بالإسبانية كلغة رسمية. |
مفهومة جزئيا بصورة متبادلة مع البرتغالية [1][2][3] والإيطالية.[4] |
|
English |
360* |
5.43% |
المملكة المتحدة والولايات المتحدة وكندا واستراليا وايرلندا ونيوزيلندا. انطر قائمة الدول حيث الإنجليزية هي لغة رسمية. |
||
हिन्दी |
310* |
4.70% |
الهند ونيبال وفيجي. |
جزء من أسرة اللغات الهندية. تشمل تقريبا 100 مليون ناطق بلهجات هندية أخرى غير محصاة أدناه. مفهومة بصورة متبادلة مع الأردوية. إحدى اللغات الرسمية والمقررة في الهند. |
|
العربيَّة |
295* |
4.43% |
جامعة الدول العربية. انظر قائمة دول تعتبر العربية لغة رسمية. |
العربية أيضا هي اللغة الطقسية لـ 1.6 مليار مسلم.[5][6] تحتوي اللغة العربية على العديد من اللهجات المختلفة. الكثير منها ليست مفهومة جزئيا بصورة متبادلة. انظر لهجات عربية. |
|
Português |
215* |
3.27% |
البرتغال والبرازيل وأنغولا والرأس الأخضر وموزمبيق وساو تومي وبرينسيبي، وغينيا بيساو، وتيمور الشرقية، وماكاو. انظر قائمة دول تعتبر البرتغالية لغة رسمية. |
مفهومة جزئيا بصورة متبادلة مع الإسبانية[1][2][3] ومفهومة بشكل كبير وبصورة متبادلة مع اللغة الغاليسية.[7] |
|
বাংলা |
205* |
3.11% |
بنغلاديش، الهند (بنغال الغربية، ترايبورا، آسام، جزر أندمان ونيكوبار ،[8][9] جهارخاند (ثانوية))، سيراليون[10](لغة رسمية فخرية)، كراتشي وباكستان (كلغة ثانوية معترف بها)[11][12][13] |
إحدى اللغات الرسمية والمقررة في الهند. |
|
Русский |
155* |
2.33% |
مفهومة جزئيا بصورة متبادلة مع الأوكرانية[14] والبيلاروسية.[14] |
||
日本語 |
125* |
1.90% |
اليابان |
||
ਪੰਜਾਬੀ |
102* |
1.44% |
الهند وباكستان (البنجاب) |
إحدى اللغات الرسمية والمقررة في الهند. |
|
Deutsch |
89* |
1.39% |
ألمانيا، النمسا، بلجيكا (يوبن-مالميدي)، لوكسمبورغ وليختنشتاين وسويسرا وإيطاليا (مقاطعة بولسانو). |
تحتوي على مجموعة واسعة من اللهجات، حيث العديد من اللهجات ليست مفهومة بشكل متبادل مع اللغة القياسية. |
|
Basa Jawa |
82 |
1.25% |
اندونيسيا (جاوا) |
تعد الجاوية أكبر لغة غير رسمية في أي منطقة (لذلك فهي أكبر لغة أقليات في العالم)، على الرغم من إنها تستخدم في جميع أنحاء جنوب شرق آسيا وسورينام. من ناحية المتحدثين الأصليين، فأن الجاوية أكثر انتشارا من اللغة الرسمية والوحيدة في اندونيسيا، اللغة الإندونيسية. |
|
吳語 / 吴语 |
80 |
1.20% |
الصين (تشيجيانغ، شانغهاي، جنوب جيانغسو) |
جزء من أسرة اللغة الصينية |
|
Bahasa Melayu بهاس ملايو |
77 |
1.16% |
اندونيسيا، ماليزيا، بروناي، سنغافورة |
معظم الاندونيسيين يجيدون اللغة الاندونيسية بطلاقة بالإضافة إلى لهجتهم المحلية، لذلك رَفعت بعض التقديرات العدد من 77 إلى 268 مليون مُتحدث أصلي. |
|
తెలుగు |
76 |
1.15% |
الهند (أندرا برديش، تيلانجانا، تاميل نادو، كارناتاكا، بودوتشيري) |
إحدى اللغات الرسمية والمقررة في الهند. |
|
Tiếng Việt |
76 |
1.14% |
فيتنام |
||
한국어 |
76 |
1.14% |
كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية |
||
Français |
74 |
1.12% |
فرنسا والأقاليم التابعة لها، كندا، بلجيكا، سويسرا، هايتي، لوكسمبورغ، الجزائر، جمهورية أفريقيا الوسطى ودول اخرى ذات عضوية في المنظمة الدولية للفرنكوفونية. |
||
मराठी |
73 |
1.10% |
الهند (ماهاراشترا، غوا، أندرا برديش، كارناتاكا، ماديا براديش، غوجارات) |
إحدى اللغات الرسمية والمقررة في الهند. |
|
தமிழ் |
70 |
1.06% |
الهند (تاميل نادو، كارناتاكا، بودوتشيري)، سيريلانكا، سنغافورة، ماليزيا، موريشيوس |
إحدى اللغات الرسمية والمقررة في الهند. |
|
اُردُو |
66 |
0.99% |
الهند وباكستان |
مفهومة بصورة متبادلة مع الهندية، وإحدى اللغات الرسمية والمقررة في الهند. لغة رسمية وقومية في باكستان ايضا. |
|
فارسی |
65 |
0.99% |
إيران وأفغانستان وطاجيكستان |
||
Türkçe |
63 |
0.95% |
تركيا وقبرص والعراق |
جزء من اللغات الاتراكية. مفهومة جزئيا بصورة متبادلة مع الأذرية ولغة تتار القرم والغاغاوزية. |
|
Italiano |
59 |
0.90% |
إيطاليا وسويسرا وسان مارينو |
||
الكانتونية |
粵語 / 粤语 |
59 |
0.89% |
بر الصين الرئيسي (غوانغدونغ (كانتون) وجنوب غوانغشي)، هونغ كونغ ، ماكاو، سنغافورة، ماليزيا، وبروناي |
جزء من أسرة اللغة الصينية |
ภาษาไทย |
56 |
0.85% |
تايلاند |
||
ગુજરાતી |
49 |
0.74% |
الهند (غوجارات ودمن وديو، ودادرا وناغار هافيلي) |
إحدى اللغات الرسمية والمقررة في الهند. |
|
جين |
晉語 / 晋语 |
48 |
0.72% |
الصين (شانشي، اجزاء من منغوليا الداخلية، خبي، خنان، شنشي) |
جزء من أسرة اللغة الصينية |
閩南語 / 闽南语 |
47 |
0.71% |
بر الصين الرئيسي (فوجيان، غوانغدونغ، هاينان)، تايوان، سنغافورة وماليزيا وبروناي |
جزء من أسرة اللغة الصينية |
|
Polski |
40 |
0.61% |
بولندا |
||
پښتو |
39 |
0.58% |
أفغانستان وباكستان |
||
ಕನ್ನಡ |
38 |
0.58% |
الهند (كارناتاكا وتاميل نادو وأندرا برديش وماهاراشترا) |
إحدى اللغات الرسمية والمقررة في الهند. |
|
湘語 / 湘语 |
38 |
0.58% |
الصين (هونان) |
جزء من أسرة اللغة الصينية |
|
മലയാളം |
38 |
0.57% |
الهند (كيرلا، لكشديب، ماهي) |
إحدى اللغات الرسمية والمقررة في الهند. |
|
38 |
0.57% |
اندونيسيا (جاوة) |
السوندية هي ثاني أكبر لغة غير رسمية في أي منطقة (بعد الجاوية). من دون إحتساب اللهجات الصينية (مثل وو ومين نان وجين والشيانغ). |
||
هَرْشَن هَوْسَ |
34 |
0.52% |
نيجيريا |
||
ଓଡ଼ିଆ |
33 |
0.50% |
الهند (أوديشا) |
إحدى اللغات الرسمية والمقررة في الهند. |
|
မြန်မာစာ |
33 |
0.50% |
بورما |
||
客家話 / 客家话 |
31 |
0.46% |
جنوب الصين |
جزء من أسرة اللغة الصينية |
|
українська мова |
30 |
0.46% |
اوكرانيا |
||
भोजपुरी |
29 |
0.43% |
الهند (بيهار) |
.جزء من اللغة البهارية. هذا ليس سوى جزء صغير من المتحدثين. يتم حساب الآخرين تحت الهندية أعلاه |
|
Wikang Tagalog |
28 |
0.42% |
الفلبين |
||
Èdè Yorùbá |
28 |
0.42% |
نيجيريا، بنين، توغو |
||
मैथिली، মৈথিলী |
27 |
0.41% |
الهند (بيهار) ونيبال |
.جزء من اللغة البهارية. هذا ليس سوى جزء صغير من المتحدثين. يتم حساب الآخرين تحت الهندية أعلاه. إحدى اللغات الرسمية والمقررة في الهند. |
|
Kiswahili |
26 |
0.39% |
كينيا وتنزانيا وأوغندا |
||
Oʻzbek |
26 |
0.39% |
أوزبكستان |
||
سنڌي |
26 |
0.39% |
الهند، باكستان (السند) |
إحدى اللغات الرسمية والمقررة في الهند. السندية هي اللغة الرسمية للاقليم السند الباكستاني. |
|
አማርኛ |
25 |
0.37% |
أثيوبيا |
||
Fulfulde |
24 |
0.37% |
غرب ووسط أفريقيا، من السنغال إلى السودان |
||
Română |
24 |
0.37% |
رومانيا ومولدوفا |
||
Afaan Oromo |
24 |
0.36% |
إثيوبيا وكينيا |
||
Asụsụ Igbo |
24 |
0.36% |
نيجيريا |
||
Azərbaycan |
23 |
0.34% |
أذربيجان وإيران |
مفهومة جزئيا بصورة متبادلة مع التركية. |
|
Awadhi |
अवधी |
22 |
0.33% |
الهند (أتر برديش) |
جزء من أسرة اللغات الهندية. هذا ليس سوى جزء صغير من المتحدثين. يتم حساب الآخرين تحت الهندية أعلاه. |
贛語 / 赣语 |
22 |
0.33% |
الصين (جيانغشي) |
جزء من أسرة اللغة الصينية |
|
Binisaya |
21 |
0.32% |
الفلبين (الوسطى والجنوبية) |
||
Nederlands |
21 |
0.32% |
هولندا، جزر الكاريبي الهولندية، بلجيكا (فلاندرز، بروكسل)، سورينام |
||
كوردی |
21 |
0.31% |
"كردستان" (تركيا، إيران، العراق، سوريا) |
||
Srpskohrvatski |
19 |
0.28% |
صربيا، كرواتيا، البوسنة والجبل الأسود ومقدونيا وكوسوفو |
||
Malagasy |
18 |
0.28% |
مدغشقر |
||
سرائیکی |
17 |
0.26% |
باكستان (السند) والبنجاب وبلوشستان |
||
नेपाली |
17 |
0.25% |
إحدى اللغات الرسمية والمقررة في الهند. |
||
සිංහල |
16 |
0.25% |
سيريلانكا |
||
Chittagonian |
টগাঁইয়া বুলি |
16 |
0.24% |
بنغلاديش (شيتاغونغ) |
|
ភាសាខ្មែរ |
16 |
0.24% |
كمبودي |
||
অসমীয়া |
15 |
0.23% |
الهند (آسام) |
إحدى اللغات الرسمية والمقررة في الهند. |
|
المادريزية |
Madhura |
15 |
0.23% |
اندونيسيا (مادورا، وجاوة) |
|
Af-Soomaali |
15 |
0.22% |
الصومال وإثيوبيا وكينيا وجيبوتي |
||
मारवाड़ी |
14 |
0.21% |
الهند وباكستان (راجستان) ونيبال |
هذا ليس سوى جزء صغير من المتحدثين. يتم حساب الآخرين تحت الهندية أعلاه. |
|
Magahi |
मगही |
14 |
0.21% |
الهند (بيهار) |
جزء من اللغة البهارية |
Haryanvi |
हरियाणवी |
14 |
0.21% |
الهند (هاريانا) |
جزء من أسرة اللغات الهندية |
Magyar |
13 |
0.19% |
المجر |
||
छत्तीसगढ़ी |
12 |
0.19% |
الهند (تشاتيسغار) |
جزء من أسرة اللغات الهندية. هذا ليس سوى جزء صغير من المتحدثين. يتم حساب الآخرين تحت الهندية أعلاه. |
|
ελληνικά |
12 |
0.18% |
اليونان وقبرص |
||
Nyanja |
12 |
0.17% |
ملاوي وموزمبيق وزامبيا وزيمبابوي |
||
Deccan |
دکنی |
11 |
0.17% |
الهند (الدكن) |
جزء من الاردوية |
Twi |
11 |
0.17% |
غانا وساحل العاج |
||
Qazaqşa |
11 |
0.17% |
كازاخستان |
||
Min Bei |
閩北語 / 闽北语 |
10.9 |
0.16% |
الصين (فوجيان) |
جزء من أسرة اللغة الصينية |
Sylheti |
ছিলটী |
10.7 |
0.16% |
بنغلاديش والهند |
|
isiZulu |
10.4 |
0.16% |
جنوب أفريقيا |
||
Čeština |
10.0 |
0.15% |
الجمهورية التشيكية |
||
Ikinyarwanda |
9.8 |
0.15% |
رواندا |
جزء من الرواندا رندي |
|
Dhundhari |
9.6 |
0.15% |
الهند (راجستان) |
||
Haitian Creole |
Kreyòl Ayisyen |
9.6 |
0.15% |
هايتي |
|
Min Dong |
閩東語 / 闽东语 |
9.5 |
0.14% |
الصين(فوجيان) |
جزء من أسرة اللغة الصينية |
Ilokano |
9.1 |
0.14% |
الفلبين (لوزون) |
||
8.9 |
0.13% |
البيرو وبوليفيا |
أسرة لغات، وليست لغة |
||
Kirundi |
8.8 |
0.13% |
بوروندي وأوغندا |
جزء من الرواندا رندي |
|
8.7 |
0.13% |
السويد وفنلندا |
|||
الهمونغية |
8.4 |
0.13% |
لاوس |
أسرة لغات، وليست لغة |
|
8.3 |
0.13% |
زيمبابوي |
|||
ئۇيغۇرچە |
8.2 |
0.12% |
الصين (سنجان) |
||
الهيليجينون |
8.2 |
0.12% |
الفلبين (فيساياس الغربية) |
||
Mossi |
7.6 |
0.11% |
بوركينا فاسو |
||
7.6 |
0.11% |
جنوب أفريقيا |
|||
беларусы |
7.6 |
0.11% |
بيلاروسيا |
فقط نصف متحدثيها يستخدمونها كلغتهم الام. مفهومة جزئيا بصورة متبادلة مع الروسية و الأوكرانية.[14] |
|
بلوچی |
7.6 |
0.11% |
ايران وباكستان (اقليم بلوشستان) |
||
कोंकणी |
7.4 |
0.11% |
الهند (غوا وكارناتاكا وماهاراشترا) |
إحدى اللغات الرسمية والمقررة في الهند. |
Langue officielle
Une langue officielle est une langue qui est spécifiquement désignée comme telle, dans la constitution ou les textes de loi d'un pays, d'un État ou d'une organisation quelconque.
Elle s'impose à tous les services officiels de l'État (organes de gouvernement, administrations, tribunaux, registres publics, documents administratifs, etc.), ainsi qu'à tous les établissements privés qui s'adressent au public.
لغة رسمية
لأكثر الدول لغة رسمية مذكورة في دساتيرها و قوانينها، وهي اللغة المستعملة في كتابة القوانين وفي المجالس الحكومية. لبعضها لغة رسمية في منطقة وليس في البلاد ككل، مثل حال الكتلانية في منطقة كتلونيا في إسبانيا. ليس لبعض الدول لغة رسمية (ومنها الولايات المتحدة، لكن رغم ذلك أكثر قوانينها في لغة واحدة. لبعض آخر أكثر من لغة واحدة رسمية، ويجب ترجمة كل قانون أو دفتر رسمي إلى لغتين أو لغات، ومنها مثلا قيرغيزستان وكندا.
لبعض البلدان "لغات وطنية" تختلف عن اللغة الرسمية، ومنها السنغال ومالي حيث يتكلم معظم سكان السنغال اللغة الولوفية ومعظم سكان مالي لغة البمبارا وهي اللغة الأكثر انتشاراً في غرب إفريقيا حيث تنتشر في غينيا كوناكري وبركينا فاسو و ساحل العاج وغامبيا والسنغال.